Τον Απρίλη του 1998 η Ursula K Le Guin έδωσε μια ομιλία για τη μεγαλόφωνη ανάγνωση με τίτλο “Πέρα από τη σελίδα: Ηχηρές αγελάδες” σε ένα συνέδριο με θέμα Γυναίκες και Γλώσσα στο Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνιας στο Μπέρκλεϊ. Σ’ εκείνη τη συνάθροιση, καθώς επίσης στη Νέα Υόρκη και αλλού, απήγγειλε το ποίημα “Ηχηρές αγελάδες”.
Η ελληνική μετάφραση του ποιήματος βρίσκεται στο βιβλίο Το Κύμα Μέσα στο Μυαλό με κείμενα της Le Guin σε μετάφραση Βικτώριας Αρδίτη και Νίκου Κούρκουλου.
Εδώ το ακούτε σε παραγωγή του Κοινωνικού Ραδιοφώνου Χανίων (με 3 φωνές και 1/2) όπως ακούστηκε στην εκπομπή της Μηχανής στις 8-3-2022 γιατί “η ηχηρότητα χωράει να ΕΙΜΑΣΤ’ εμείς”.
“Και όλα που οι σιωπηλές λέξεις απαγορεύουν,
ηχηρές λέξεις χωράνε να είναι.”
Le Guin
Featured Image: Graffiti by Shamsia Hassani